Η Άντρεα Μαρκολόνγκο «έκανε και πάλι τα αρχαία ελληνικά της μόδας», γράφει η Le Monde με αφορμή το νέο βιβλίο της “Ο ρόλος του ήρωα”.
Άντρεα Μαρκολόνγκο: Η Ιταλίδα “σύγχρονη Αθηνά” που έκανε τα αρχαία ελληνικά και πάλι της μόδας. Πηγή: Facebook
ν
ΤΟ ΝΕΟ βιβλίο της νεαρής νεοελληνίστριας από το Πανεπιστήμιο του Μιλάνου, Άντρεα Μαρκολόνγκο, με τίτλο της “Ο ρόλος του ήρωα”, «έκανε και πάλι τα αρχαία ελληνικά της μόδας», γράφει η γαλλική Le Monde.
Το άρθρο, με αφορμή τα επιτυχημένα βιβλία και την ενδιαφέρουσα ζωή της δημιουργού, αποτελεί ένα είδος ύμνου για τον κοσμοπολιτισμό των αρχαίων ελληνικών κειμένων.
Η πλοκή του νέου βιβλίου της αφορά την «Αργοναυτική Εκστρατεία», τον Ιάσονα και την έννοια του αρχαίου «ήρωα». Το βιβλίο της Άντρεα Μαρκολόνγκο για τα αρχαία ελληνικά έλαβε διθυραμβικές κριτικές και έγινε best seller, πράγμα που εξηγεί γιατί ο διεθνής Τύπος την έχει επονομάσει «σύγχρονη Αθηνά», προσθέτει η γαλλική εφημερίδα. ν
“Η ιδιοφυής γλώσσα – εννέα λόγοι που πρέπει να αγαπάμε τα ελληνικά”. Ένα ακόμη βιβλίο της Άντρεα Μαρκολόνγκο, ύμνος στην ελληνική γλώσσα και πολιτισμό. Πηγή: Instagram ν
Όπως γράφει η Le Monde, «με την ιδιοφυή της γλώσσα η Άντρεα Μαρκολόνγκο δίνει εννιά καλούς λόγους για να αγαπήσουμε τα ελληνικά». Η νεαρή νεοελληνίστρια που «αναδύθηκε ξαφνικά: όχι από το κεφάλι του Δία αλλά από τις εκδόσεις Laterza», επιμένει ότι «η αρχαία σοφία μας ψιθυρίζει κάτι επείγον, το οποίο πρέπει οπωσδήποτε να ακούσουμε», «όχι για να μας διδάξει τις αρετές της μονομαχίας ή την “ευκτική”, αλλά για να βοηθήσει, εμάς τους “μοντέρνους”, να γνωρίσουμε καλύτερα ποιοι είμαστε». ν
Άλλα δύο βιβλία της για την αρχαία Ελλάδα. Πηγή: Facebook v
Στο άρθρο περιγράφεται η ενδιαφέρουσα ζωή της: καθηγήτρια των ελληνικών, μετά συνεργάζεται με τον Ματέο Ρέντσι προσφέροντάς του «λίγο αφηγηματικό οξυγόνο» και μετά, το 2014 –αφού νοιώθει ότι έδωσε ό,τι είχε να του δώσει– προς εκπλήρωση μιας επιθυμίας της, φεύγει από μια Ευρώπη, που την έχει απογοητεύσει.
Ζει για κάποιο χρονικό διάστημα στο Σεράγεβο, όπου και γράφει το πρώτο βιβλίο της για την ελληνική γλώσσα. Περιγράφει με δέος την παραμονή της σε μια πόλη που κατάφερε να «υπερβεί τόσο μίσος». «Μια πόλη θανάτου» που της έδωσε το μάθημα της ζωής. Κάπου στο ενδιάμεσο παρεμβάλλεται ο Καλβίνο: «κλασικό δεν είναι αυτό που έχει παλιώσει αλλά, ακριβώς, αυτό που αντέχει στο χρόνο».